구글이 한국어를 포함해 AI(인공지능) 챗봇 '바드(Bard)' 서비스를 시작한 가운데, 순다이 피차이 CEO(최고경영자)가 한국어를 정식 서비스 언어로 채택한 데 대해 입을 열었다.
일본 아사히신문 등에 따르면 11일(현지시간) 피차이 CEO는 미국 캘리포니아주에 있는 구글 클라우드 사옥에서 해외 기자들과 만나, '바드'가 한국어와 일본어로도 서비스하는 데 대해 "복합적인 이유"가 있다고 설명했다.
앞서 그는 하루 전(10일) '구글 연례 개발자 회의(I/O)'에서 바드 서비스 개시(180개국)를 선언하며, 영어 외에 한국어·일본어도 지원한다고 밝힌 바 있다.
11일 피차이 CEO는 두 나라 언어가 영어와 완전히 달라 서비스를 하려면 다양한 요소를 검토하는 기술이 필요하며, 이로 인해 "다른 언어에 대한 대응이 쉬워진다"는 점을 한국어·일본어 채택 이유 중 하나로 지목했다.
또한 아시아에서 과거 휴대전화 보급이 빠르게 진행된 점을 들면서 한국과 일본이 "기술의 도입에 최첨단이고 시장에 활력이 있다"고도 했다.
특히 이와 관련, 과거 한국 서울에서 택시를 탔을 때 기사가 휴대전화 3대를 이용한 기억이 있다고 밝혔다. 앞서 피차이 CEO는 2014년 수석부사장일 때 한국을 방문해서도 "다른 국가는 막 휴대폰에 익숙해질 때(2000년 즈음)였는데 한국 공항에서 택시를 타니 기사가 휴대전화 3개를 갖고 있더라. 새로운 걸 수용하는 자세가 새롭다"면서 "빠른 변화 속도에 익숙한 국가"라고 말한 바 있다.
그는 일본에 대해서도 "일본에서 저녁식사를 했을 때 테이블 양끝에 있는 사람들끼리 이해할 수 없을 정도로 빠르게 문자를 주고받았다"며 "이런 시장에 있는 것은 가치가 있다"고 했다.
일본 아사히신문 등에 따르면 11일(현지시간) 피차이 CEO는 미국 캘리포니아주에 있는 구글 클라우드 사옥에서 해외 기자들과 만나, '바드'가 한국어와 일본어로도 서비스하는 데 대해 "복합적인 이유"가 있다고 설명했다.
앞서 그는 하루 전(10일) '구글 연례 개발자 회의(I/O)'에서 바드 서비스 개시(180개국)를 선언하며, 영어 외에 한국어·일본어도 지원한다고 밝힌 바 있다.
11일 피차이 CEO는 두 나라 언어가 영어와 완전히 달라 서비스를 하려면 다양한 요소를 검토하는 기술이 필요하며, 이로 인해 "다른 언어에 대한 대응이 쉬워진다"는 점을 한국어·일본어 채택 이유 중 하나로 지목했다.
또한 아시아에서 과거 휴대전화 보급이 빠르게 진행된 점을 들면서 한국과 일본이 "기술의 도입에 최첨단이고 시장에 활력이 있다"고도 했다.
특히 이와 관련, 과거 한국 서울에서 택시를 탔을 때 기사가 휴대전화 3대를 이용한 기억이 있다고 밝혔다. 앞서 피차이 CEO는 2014년 수석부사장일 때 한국을 방문해서도 "다른 국가는 막 휴대폰에 익숙해질 때(2000년 즈음)였는데 한국 공항에서 택시를 타니 기사가 휴대전화 3개를 갖고 있더라. 새로운 걸 수용하는 자세가 새롭다"면서 "빠른 변화 속도에 익숙한 국가"라고 말한 바 있다.
그는 일본에 대해서도 "일본에서 저녁식사를 했을 때 테이블 양끝에 있는 사람들끼리 이해할 수 없을 정도로 빠르게 문자를 주고받았다"며 "이런 시장에 있는 것은 가치가 있다"고 했다.
- 기자 사진 윤세미 기자
<저작권자 © ‘돈이 보이는 리얼타임 뉴스’ 머니투데이. 무단전재 및 재배포, AI학습 이용 금지>